La prononciation norvégienne – une introduction

Introduction

Ce guide de prononciation peut être utile si vous êtes débutant ou si vous avez seulement une connaissance sommaire du norvégien. Il peut aussi vous aider si vous parlez déjà un peu le norvégien et que vous voulez mieux comprendre les règles principales de la prononciation. Pour la traduction, je vous recommande d’utiliser Deepl.com

Dans les exemples, j’utilise le Bokmål, le standard de norvégien le plus utilisé, présenté comme il est parlé en général à Oslo et dans ses alentours. J’ai aussi ajouté une voix de la ville de Bergen, pour vous montrer une variante régionale.

Ce guide ne présente que les aspects les plus importants du norvégien. Pour un apprentissage plus approfondi et personnalisé, je vous recommande de suivre un cours de norvégien.

L’alphabet norvégien

Dans cette vidéo, je vous fais une démonstration des 29 lettres norvégiennes.

Par la suite, je vais vous expliquer plus en détail, d’aborord les voyelles. Je vous recommande d’écouter avec beaucoup d’attention et ensuite de répéter à haute voix.

Les voyelles norvégiennes

En norvégien, il y a 9 voyelles differentes – A E I O U Y Æ Ø Å.

Elles sont présentées dans cette vidéo :

Pour vous donner un résumé :

A est comparable au a en français
E peut être comparé avec le é (accent aigu) en français
I est plutôt comme en français

O est prononcé comme ou en français
U est proche (mais un peu différentl) du u en français,
Y se trouve entre le U et le I

Æ peut être compris comme un è français très ouvert
Ø est comparable avec eu et oeu en franças
Å est proche du o français

Voyelles longues et courtes

Il est très important de faire attention à la différence entres les voyelles longues et courtes. Souvent, quand la longueur change, la signification du mot change aussi.

Normalement, devant une seule consonne, la voyelle est longue. Dans la majorité des cas, la voyelle est courte devant deux consonnes, surtout devant une consonne double.

Longue: bil, hus, pen, hvile

Courte: kanne, bitt, hoppe, vinne

Courte: anke, spurv

Cependant, il y a des exceptions dans de nombreux cas, comme dans des formes grammaticales. De plus, il y a quelques mots très communs avec une voyelles courte devant une seule consonne, comme han, hun, men, til, vil, skal.

Règles supplémentaires sur o, u, e

Il y a des cas où le o, le u et le e sont prononcés différemment. Voici un petit aperçu.

O sonne souvent comme le å, surtout comme voyelle brève
U est souvent prononcé comme le o norvégien quand il est bref
E devant un r est souvent prononcé comme le æ.
E est prononcé comme i dans un seul mot: de.

O sonne comme å

tog, sove, hoppe

U sonne comme le o norvégien

bukse, lunken, ung

E sonne comme æ

der, herre

E sonne comme i

de

Les diphtongues – ei, ai, au, øy, oi

Les diphthongues sont des voyelles combinées et il faut les prononcer toutes les deux. Je vous recommande de bien écouter et de répéter. Souvent, prononcer correctement au et øy est le plus difficile.

ei, ai, au, øy, oi

leie, kai, haug, løype, joik

Dans la vidéo suivante, je vous présente toutes les voyelles et les diphtongues ei, ai, au et øy. Je vous montre aussi la version longue et brève de chaque voyelle.

Les consonnes

Dans la plupart des cas, les consonnes sont prononcées plutôt comme en français. Il faut pourtant noter les cas suivants :

G est le plus souvent prononcé comme en français garçon
H devant une voyelle est toujours prononcé
J est prononcé comme le y du prénom Yannick.
S est prononcé comme en français seul. Le s n’est jamais prononcé comme z

R est roulé chez la majorité des Norvégiens, mais dans le sud-ouest, c’est plutôt comme en français. Ci-dessous, vous pouvez écouter les deux versions :

J jente, jul

R reise, ro, lur

R (Voix de Bergen)

S snø, asbest, sebra

Consonnes – les exceptions

Dans de nombreux cas, il faut prononcer les consonnes différemment de ce que je viens de vous expliquer. Il y a aussi de nombreux cas où les consonnes sont muettes. Ci-dessous je vous explique les cas les plus importants :

D est souvent (pas toujours!) muet à la fin d’un mot.
T est muet dans le pronom/article det. Il est aussi muet dans la forme définie des substantifs neutres.
G est parfois muet, et sonne parfois comme le j norvégien
H est muet devant le j et le v.

Vous trouverez des exemples de ces cas dans les fichiers audio suivants, ainsi que des exemples de la prononciation de kj et de sj/skj.

d muet

sild, vind, med

eg sonne comme ei

jeg, meg, deg, seg, tegne

gj, g+i/y

gjøre, gi, gyse

hv, hj

hva, hjul

kj, k+i/y

kjøtt, kino, kylling

sj, skj, sk+i/y

sjakk, skjegg, ski, sky

t muet

det, huset, glasset

Quelle syllabe est accentuée?

Dans la plupart des cas, la première syllabe est accentuée, mais il y a de nombreuses exceptions. Dans les mots avec les préfixes be-, ge– et er-, la deuxième syllabe est accentuée. La même chose est souvent (pas toujours) le cas pour des mots avec le préfixe for-.

betale, gebyr, erfaring, forfatter

Il faut noter qu’il y a de nombreux mots où le préfixe -for est accentué. Dans les mots étrangers, l’accentuation est souvent comparable à celle de la langue d’origine.

Il faut du temps pour maîtriser l’accentuation et d’autres aspects de la prononciation  norvégienne. Si vous avez des doutes sur la prononciation, je vous conseille de consulter un bon dictionnaire. Mais rien ne remplace les conseils d’un professeur norvégien.