{"id":11539,"date":"2025-10-19T12:46:10","date_gmt":"2025-10-19T10:46:10","guid":{"rendered":"https:\/\/lynganor.com\/?p=11539"},"modified":"2026-02-05T13:52:46","modified_gmt":"2026-02-05T12:52:46","slug":"bokmal-nynorsk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/norwegian.online\/it\/bokmal-nynorsk\/","title":{"rendered":"Bokm\u00e5l e nynorsk &#8211; lingua norvegese in due versioni"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-rank-math-toc-block\" id=\"rank-math-toc\"><h5>Indice dei contenuti<\/h5><nav><ul><li class=\"\"><a href=\"#perche-ci-sono-due-lingue-scritte-in-norvegia\">Perch\u00e9 ci sono due lingue scritte in Norvegia?<\/a><\/li><li class=\"\"><a href=\"#il-conflitto-della-lingua-norvegese\">Il conflitto della lingua norvegese<\/a><\/li><li class=\"\"><a href=\"#due-maniere-di-scrivere-la-stessa-lingua\">Due maniere di scrivere la stessa lingua<\/a><\/li><li class=\"\"><a href=\"#paragone-tra-bokmal-e-nynorsk\">Paragone tra bokm\u00e5l e nynorsk<\/a><\/li><li class=\"\"><a href=\"#che-lingua-norvegese-devo-imparare\">Che lingua norvegese devo imparare?<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"perche-ci-sono-due-lingue-scritte-in-norvegia\">Perch\u00e9 ci sono due lingue scritte in Norvegia?<\/h2>\n\n\n\n<p>La questione della lingua in Norvegia \u00e8 particolare. Nonostante ci siano altri paesi con pi\u00f9 di una lingua ufficiale, come il Belgio, la Finlandia, la Svizzera e il Canada, in questi paesi le lingue non sono mutualmente intelligibili. In Norvegia, per\u00f2, la situazione \u00e8 diversa perch\u00e9 si tratta di due versioni ufficiali della stessa lingua \u2013 il norvegese.<\/p>\n\n\n\n<p>Per capire questo aspetto della cultura norvegese sar\u00e0 necessario conoscere un po\u2019 di storia.<br>Per quattro secoli la Norvegia ha fatto parte del regno danese. Anche la lingua ufficiale era il danese, ma i norvegesi continuavano a parlare in dialetto. L\u2019unione con la Danimarca termin\u00f2 nel 1814, e il 17 maggio dello stesso anno era pronta la nuova costituzione norvegese. Sempre nel 1814, la Norvegia entr\u00f2 in un\u2019unione con la Svezia, pur mantenendo la propria costituzione e parlamento nazionali.<\/p>\n\n\n\n<p>Nell\u2019 \u2018800 c\u2019erano molte discussioni accese sull\u2019identit\u00e0 e sulla lingua norvegesi. Il norvegese, lo svedese e il danese si assomigliano molto. Una grande parte del vocabolario \u00e8 (quasi) uguale, ma la pronuncia danese \u00e8 molto diversa. Grazie alla coscienza nazionale sempre pi\u00f9 forte, si rafforzava anche la volont\u00e0 in Norvegia di sviluppare una lingua scritta indipendente. Due soluzioni diverse vennero proposte ed entrambe avevano i propri sostenitori.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:33px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"il-conflitto-della-lingua-norvegese\">Il conflitto della lingua norvegese<\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large is-resized\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2022\/02\/norwegian-language-conflict.jpg\" style=\"aspect-ratio:1.4140726049786703;width:621px;height:auto\" alt=\"\"><\/figure>\n\n\n\n<p>La prima riforma ortografica ebbe luogo negli anni \u201960 dell\u2019800, quando fu introdotto il principio di scrivere le parole straniere in maniera ortofonica. Questo principio \u00e8 ancora valido in norvegese, come nelle parole <em>sj\u00e5f\u00f8r<\/em>\u00a0(autista),\u00a0<em>stasjon<\/em>\u00a0e\u00a0<em>sjokolade<\/em>, e anche\u00a0<em>t\u00f8ff<\/em>,\u00a0<em>kul\u00a0<\/em>e\u00a0<em>r\u00f8ff<\/em>\u00a0(in inglese rispettivamente:\u00a0<em>tough<\/em>,\u00a0<em>cool<\/em>\u00a0e\u00a0<em>rough<\/em>).<\/p>\n\n\n\n<p>Questo fu solo un inizio: molti volevano andare avanti nel creare una lingua nazionale chiaramente distinta dal danese, partendo dalla lingua scritta gi\u00e0 esistente. L\u2019esponente pi\u00f9 importante di questa corrente era Knud Knudsen, che promosse l\u2019adozione di una lingua scritta basata sull\u2019 idioma della classe egemone. Il linguaggio dell\u2019\u00e9lite era simile al danese, pur avendo diversi tratti tipicamente norvegesi, sopratutto nella pronuncia. Verso la fine dell\u2019\u2018800, la lingua scritta venne gradualmente riformata. Nei primi anni l\u2019idea era di scrivere come parlava l\u2019\u00e9lite, ma dopo il 1900, molti elementi del linguaggio popolare vennero introdotti nella lingua ufficiale.<\/p>\n\n\n\n<p>Un secondo approccio era molto pi\u00f9 radicale. Il progetto di Ivar Aasen era creare una nuova lingua norvegese basata sul parlare delle classi popolari. Aasen fece degli studi sui dialetti cercando di trovare tratti comuni tra di loro. Comparava anche i dialetti con il norvegese antico, la lingua parlata all\u2019epoca dei vichinghi. Aasen diede il nome di \u201cLandsm\u00e5l\u201d alla sua nuova creazione, promulgandola come una lingua per tutta la nazione. Dopo alcuni decenni questo nome cambi\u00f2 in <em>nynorsk<\/em> (Nuovo norvegese), mentre <em>bokm\u00e5l<\/em> significa \u201clingua dei libri\u201d. Attualmente, questi nomi possono essere considerati arbitrari e non \u00e8 necessario dare un&#8217; interpretazione.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:11px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/knud-knudsen-and-ivar-aasen.jpg\" alt=\"Knud Kndusen, padre del bokm\u00e5l e Ivar Aasen, inventore del nynorsk\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><a href=\"https:\/\/no.wikipedia.org\/wiki\/Knud_Knudsen#\/media\/Fil:Knudknudsen.jpg\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">Knud Knudsen<\/a>\u00a0(sinistra) e\u00a0<a href=\"https:\/\/no.wikipedia.org\/wiki\/Ivar_Aasen#\/media\/Fil:Ivar_Aasen,_1871_IAAM-F-00001.jpg\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">Ivar Aasen<\/a>\u00a0\/ Wikipedia Commons \u2013\u00a0<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/share-your-work\/licensing-considerations\/compatible-licenses\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">CC BY<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:10px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p>La coesistenza delle due lingue scritte norvegesi sussiste da pi\u00f9 di cento anni. Nel frattempo, le due lingue si sono avvicinate grazie a diverse riforme della lingua scritta.<br>In un paio di generazioni la gente si abitu\u00f2 ai diversi cambiamenti dell\u2019ortografia, del vocabolario e della grammatica. Anche i dizionari e i libri scolastici dovevano essere aggiornati periodicamente.<\/p>\n\n\n\n<p>Per molti anni, la politica ufficiale era di creare una lingua comune, il cosiddetto samnorsk \u2013 una lingua mista tra il bokm\u00e5l e il nynorsk \u2013 ma questo progetto naufrag\u00f2 a causa delle troppe proteste. Negli anni \u201920 del \u2018900, si form\u00f2 il movimento del riksm\u00e5l, che rifiutava le riforme ortografiche del bokm\u00e5l. Della fazione opposta erano i sostenitori del nynorsk che non volevano accettare altre riforme. Posizioni diverse coesistettero per decenni e molti scrivevano la loro madrelingua come pi\u00f9 li aggradava.<\/p>\n\n\n\n<p>Durante una gran parte del ventesimo secolo, il conflitto della lingua era tra i pi\u00f9 importanti nella societ\u00e0 norvegese. Questo attrito \u00e8 tuttora presente, ma non nei termini del secolo scorso. Ancora oggi la Norvegia ha due lingue nonch\u00e9 due nomi ufficiali: Norge in bokm\u00e5l e Noreg in nynorsk.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large is-resized\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/norge-noreg.jpg\" alt=\"Francobollo con &quot;Norvegia&quot; in norvegese: Norge (bokm\u00e5l) e Noreg (nynorsk)\" style=\"aspect-ratio:0.7845360348924164;width:431px;height:auto\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Francobollo con i due nomi ufficiali della Norvegia<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"due-maniere-di-scrivere-la-stessa-lingua\">Due maniere di scrivere la stessa lingua<\/h2>\n\n\n\n<p>Ma quante lingue ufficiali ci sono in Norvegia? A livello nazionale, ce n\u2019\u00e8 solo una: il norvegese. Bokm\u00e5l e nynorsk sono nient\u2019altro che due maniere diverse di scriverlo. Il bokm\u00e5l assomiglia molto all\u2019inflessione della regione di Oslo, mentre il nynorsk pu\u00f2 essere considerato piuttosto una lingua scritta. Quelli che lo scrivono parlano tra di loro in dialetto, ma forse in un dialetto che ha molto in comune con il nynorsk. <\/p>\n\n\n\n<p>In Norvegia parlare in dialetto \u00e8 normale e accettato in quasi tutte le circostanze. Anche a scuola, bokm\u00e5l e nynorsk vengono spesso considerate solo lingue scritte. Studenti e insegnanti, infatti, possono parlare nel loro dialetto in tutte le lezioni. Le due varianti sono insegnate in tutto il paese, a seconda del posto e della regione. Nei primi anni gli studenti imparano a leggere e scrivere in solo una delle lingue scritte, ma dall\u2019et\u00e0 di 13-14 anni imparano a scrivere anche nell\u2019altra variante.<\/p>\n\n\n\n<p>Il Nynorsk, pur avendo ufficialmente una posizione uguale a quella del bokm\u00e5l, viene usato piuttosto in regioni remote, soprattutto nella parte occidentale del paese. In queste aree, i bambini imparano a leggere e a scrivere in nynorsk fin da piccoli e nynorsk \u00e8 anche la lingua di amministrazione nei comuni.<\/p>\n\n\n\n<p>Il bokm\u00e5l \u00e8 usato soprattutto nelle grandi citt\u00e0, dove spesso viene considerata la \u201cmaniera normale\u201d di scrivere il norvegese. E anche in Norvegia, le grandi citt\u00e0 dominano la vita economica e culturale.<\/p>\n\n\n\n<p>Alla televisione non \u00e8 insolito ascoltare il nynorsk, ma il bokm\u00e5l \u00e8 la variante pi\u00f9 usata in generale. Tutti i principali giornali nazionali usano il bokm\u00e5l, come anche le aziende che sono attive a livello nazionale, sia in pubblicit\u00e0 che sui siti web. Si vede il bokm\u00e5l quando fai il login dalla banca online o se sfogli nel catalogo dell\u2019Ikea. Il Nynorsk ha senza dubbio una posizione meno importante nella societ\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>Alcuni dicono addirittura che non gli piace il nynorsk. Non vogliono leggerlo e non vogliono sentirlo. Quelli che scrivono nynorsk non possono permettersi un\u2019attitudine simile. Ogni norvegese legge il bokm\u00e5l, la variante dominante, in tantissime situazioni quotidiane.<\/p>\n\n\n\n<p>Secondo le statistiche, il nynorsk viene meno usato di prima. Se traslocando si lascia una zona nynorsk, in molti abbandonano il nynorsk e cominciano invece a scrivere in bokm\u00e5l. Il numero di persone che lascia il bokm\u00e5l per il nynorsk \u00e8 molto pi\u00f9 basso. Nonostante questa situazione, non si pu\u00f2 dire che la lingua di Ivar Aasen stia morendo. Il Nynorsk viene molto usato sia nell\u2019ambito privato che in letteratura, in riviste e in giornali regionali e locali. Senza dubbio \u00e8 ancora una lingua viva.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"paragone-tra-bokmal-e-nynorsk\">Paragone tra bokm\u00e5l e nynorsk <\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/I-love-you-Norwegian.jpg\" alt=\"Ti amo in norvegese: &quot;Jeg elsker deg&quot; (Bokm\u00e5l) e &quot;Eg elskar deg&quot; (Nynorsk)\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">&#8220;Ti amo&#8221; in bokm\u00e5l (sinistra) en nynorsk<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Bokm\u00e5l e nynorsk sono mutualmente intelligibili al 100% \u2013 se hai imparato l\u2019uno, capisci anche l\u2019altro senza grandi problemi. Le differenze si vedono piuttosto nei dettagli. Comunque, dalle riforme ortografiche del secolo scorso \u00e8 anche conseguita molta pi\u00f9 libert\u00e0 di scelta. Ci sono diverse maniere di scrivere il nynorsk, e lo stesso vale per il bokm\u00e5l. Tuttavia, alcuni modi di scrivere sono generalmente pi\u00f9 accettati di altri. Nelle tabelle qui sotto troverai degli esempi di parole che sono comuni in ogni tipo di testo.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019inventore del nynorsk, Ivar Aasen, voleva evitare le parole di origine straniera, sia del danese che di altre lingue. Studiando i dialetti, e facendo il paragone con il norvegese antico, scelse di usare parole alternative. In questa tabella ne vedi alcuni esempi:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><strong>Bokm\u00e5l<\/strong><\/td><td><strong>Nynorsk<\/strong><\/td><td><strong>Italiano<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>hjemme<\/td><td>heime<\/td><td>a casa<\/td><\/tr><tr><td>midlertidig<\/td><td>mellombels<\/td><td>temporaneo<\/td><\/tr><tr><td>kj\u00e6rlighet<\/td><td>kj\u00e6rleik<\/td><td>amore<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Questi esempi ti possono dare l\u2019idea che la differenza tra bokm\u00e5l en nynorsk sia abbastanza grande. Comunque, come ho gi\u00e0 spiegato, le differenze si manifestano piuttosto nei dettagli. Invece la maggioranza delle parole sono uguali o quasi uguali, come vedi qua:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><strong>Bokm\u00e5l<\/strong><\/td><td><strong>Nynorsk<\/strong><\/td><td><strong>Italiano<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>\u00f8st<\/td><td>aust<\/td><td>est<\/td><\/tr><tr><td>mer<\/td><td>meir<\/td><td>pi\u00f9<\/td><\/tr><tr><td>hva <\/td><td>kva<\/td><td>che (in domande)<\/td><\/tr><tr><td>hvit<\/td><td>kvit<\/td><td>bianco<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>La coniugazione dei <a href=\"\/wp1\/it\/?p=3517\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>verbi norvegesi<\/strong><\/a> \u00e8 molto pi\u00f9 semplice di quella italiana. Comunque, \u00e8 sempre necessario conoscerla e ci sono anche delle differenze tra il bokm\u00e5l e il nynorsk a questo proposito:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td><strong>Bokm\u00e5l<\/strong><\/td><td><strong>Nynorsk<\/strong><\/td><td><strong>Italiano<\/strong><\/td><\/tr><tr><td>jeg kommer<\/td><td>eg kjem<\/td><td>io vengo<\/td><\/tr><tr><td>jeg holder<\/td><td>eg held<\/td><td>io tengo<\/td><\/tr><tr><td>jeg bryter<\/td><td>eg bryt<\/td><td>io rompo<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p>Finalmente possiamo anche parlare dei generi dei sostantivi. In nynorsk ce ne sono tre, come in quasi tutti i dialetti norvegesi \u2013 maschile, femminile e neutro. Invece nel bokm\u00e5l, il sistema dei generi pu\u00f2 essere pi\u00f9 difficile da capire. Puoi utilizzare il sistema con tre generi, ma puoi anche scegliere di limitarti a due, come in danese. Ci sono diverse soluzioni tra di loro e tutto dipende dalla propria scelta e dal tuo stile personale.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:26px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\" id=\"che-lingua-norvegese-devo-imparare\">Che lingua norvegese devo imparare?<\/h2>\n\n\n\n<p>Io sono un insegnante di norvegese e mi viene spesso fatta questa domanda: \u201d Devo imparare il bokm\u00e5l o il nynorsk?\u201d Nella maggioranza dei casi, la risposta \u00e8 bokm\u00e5l. Solitamente un corso di norvegese significa un corso di bokm\u00e5l. Ovviamente, puoi anche studiare il nynorsk, ma ci sono meno libri o app che ti possono aiutare. Il bokm\u00e5l viene usato in tutte le grandi citt\u00e0. Comunque, nelle zone dove viene usato il nynorsk, \u00e8 accettato scrivere e parlare in bokm\u00e5l.<\/p>\n\n\n\n<p>L&#8217;uso molto esteso dei<strong> <\/strong><a href=\"https:\/\/norwegian.online\/it\/le-tue-domande-sullapprendimento-del-norvegese\/dialects-norway\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><strong>dialetti<\/strong><\/a><strong> <\/strong>\u00e8 sicuramente una sfida pi\u00f9 grande per un parlante non-nativo del norvegese. Se cominci a imparare il norvegese, probabilmente troverai difficile capire la gente in alcune zone. Fortunatamente, non \u00e8 necessario imparare a parlare in dialetto, basta capirlo. La mia esperienza \u00e8 che gli stranieri se la cavano, ma ovviamente ci vuole qualche sforzo.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<p>In quest\u2019articolo ho spiegato la storia e la situazione attuale del bokm\u00e5l e del nynorsk in una maniera generale. Ovviamente ci sono alcuni aspetti che non ho potuto trattare. Se ne vuoi leggere di pi\u00f9, ci sono anche altre risorse su internet, tra l\u2019altro su Wikipedia. Se vuoi imparare altre cose sulla lingua o la societ\u00e0 norvegesi, ti potrebbero anche interessare gli altri articoli su questo blog.<\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>Nota: <\/strong>In quest articolo ho parlato della situazione al livello nazionale. Non ho spiegato la posizione di lingue minoritarie, come il sami.<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<div style=\"height:13px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-stackable-columns stk-block-columns stk-block stk-4c6b685\" data-block-id=\"4c6b685\"><style>.stk-4c6b685 {border-style:solid !important;border-color:#377722 !important;padding-top:10px !important;padding-right:10px !important;padding-bottom:10px !important;padding-left:10px !important;}@media screen and (max-width:999px){.stk-4c6b685 {border-top-width:2px !important;border-right-width:2px !important;border-bottom-width:2px !important;border-left-width:2px !important;max-width:720px !important;min-width:auto !important;padding-top:10px !important;padding-right:10px !important;padding-bottom:10px !important;padding-left:10px !important;margin-right:auto !important;margin-bottom:25px !important;margin-left:auto !important;}}<\/style><div class=\"stk-row stk-inner-blocks stk-block-content stk-content-align stk-4c6b685-column\">\n<div class=\"wp-block-stackable-column stk-block-column stk-column stk-block stk-0a5e3a5\" data-v=\"4\" data-block-id=\"0a5e3a5\"><div class=\"stk-column-wrapper stk-block-column__content stk-container stk-0a5e3a5-container stk--no-background stk--no-padding\"><div class=\"stk-block-content stk-inner-blocks stk-0a5e3a5-inner-blocks\">\n<p>Vuoi imparare di pi\u00f9? Per questo blog ho scritto diversi articoli sulla Norvegia e sulla lingua norvegese.<\/p>\n\n\n\n<p>Da Lynganor puoi anche imparare il norvegese. Si tratta di lezioni private online in cui si insegna il bokm\u00e5l.&nbsp; Su questo sito troverai ulteriori informazioni sui miei <a href=\"https:\/\/norwegian.online\/it\/\"><strong>corsi di norvegese<\/strong><\/a>.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:21px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bokm\u00e5l e nynorsk sono due varianti della lingua norvegese. Perch\u00e9 c&#8217;\u00e8 questa situazione in Norvegia, e quali sono le differenze? Qui puoi impararne di pi\u00f9.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":20152,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[88],"tags":[],"class_list":["post-11539","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-imparare-norvegese"],"blocksy_meta":{"styles_descriptor":{"styles":{"desktop":"[data-prefix=\"single_blog_post\"] [class*=\"ct-container\"] > article[class*=\"post\"] {--has-boxed:var(--true);--has-wide:var(--false);background-color:var(--has-background, var(--theme-palette-color-8));--theme-boxed-content-border-radius:3px;--theme-boxed-content-spacing:40px;--theme-boxed-content-box-shadow:0px 12px 18px -6px rgba(34, 56, 101, 0.04);}","tablet":"[data-prefix=\"single_blog_post\"] [class*=\"ct-container\"] > article[class*=\"post\"] {--theme-boxed-content-spacing:35px;}","mobile":"[data-prefix=\"single_blog_post\"] [class*=\"ct-container\"] > article[class*=\"post\"] {--theme-boxed-content-spacing:20px;}"},"google_fonts":[],"version":6},"post_title_panel":"","has_hero_section":"default","9c92961605e37e73dbdd8ba8d193c82d":"","hero_section":"type-1","hero_elements":[{"id":"custom_title","enabled":true,"heading_tag":"h1","title":"Home"},{"id":"custom_description","enabled":true,"description_visibility":{"desktop":true,"tablet":true,"mobile":false}},{"id":"custom_meta","enabled":true,"meta_elements":[{"id":"author","enabled":true,"label":"By","has_author_avatar":"yes","avatar_size":25},{"id":"post_date","enabled":true,"label":"On","date_format_source":"default","date_format":"M j, Y"},{"id":"updated_date","enabled":false,"label":"On","date_format_source":"default","date_format":"M j, Y"},{"id":"categories","enabled":true,"label":"In","style":"simple"},{"id":"comments","enabled":true}],"page_meta_elements":{"joined":true,"articles_count":true,"comments":true}},{"id":"breadcrumbs","enabled":false}],"409c3f0955d3f322caf697803bf1accb":"","hero_alignment1":"CT_CSS_SKIP_RULE","hero_margin":40,"hero_alignment2":"center","hero_vertical_alignment":"center","cc1d415ac390fbf3c410f05c121f7955":"","hero_structure":"narrow","2398f832cbae9baf0d2166a708ac4a5c":"","page_title_bg_type":"featured_image","custom_hero_background":{"attachment_id":null},"parallax":{"desktop":false,"tablet":false,"mobile":false},"b53a4df8cb860942f3cd7af98e5d91d8":"","hero_height":"250px","pageTitleFont":{"family":"Default","variation":"Default","size":"30px","line-height":"CT_CSS_SKIP_RULE","letter-spacing":"CT_CSS_SKIP_RULE","text-transform":"CT_CSS_SKIP_RULE","text-decoration":"CT_CSS_SKIP_RULE"},"pageTitleFontColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"}},"pageMetaFont":{"family":"Default","variation":"n6","size":"12px","line-height":"1.3","letter-spacing":"CT_CSS_SKIP_RULE","text-transform":"uppercase","text-decoration":"CT_CSS_SKIP_RULE"},"pageMetaFontColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"},"hover":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"}},"page_meta_button_type_font_colors":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"},"hover":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"}},"page_meta_button_type_background_colors":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"},"hover":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"}},"pageExcerptFont":{"family":"Default","variation":"Default","size":"CT_CSS_SKIP_RULE","line-height":"CT_CSS_SKIP_RULE","letter-spacing":"CT_CSS_SKIP_RULE","text-transform":"CT_CSS_SKIP_RULE","text-decoration":"CT_CSS_SKIP_RULE"},"pageExcerptColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"}},"breadcrumbsFont":{"family":"Default","variation":"Default","size":"CT_CSS_SKIP_RULE","line-height":"CT_CSS_SKIP_RULE","letter-spacing":"CT_CSS_SKIP_RULE","text-transform":"CT_CSS_SKIP_RULE","text-decoration":"CT_CSS_SKIP_RULE"},"breadcrumbsFontColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"},"initial":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"},"hover":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULEDEFAULT"}},"pageTitleOverlay":{"background_type":"color","background_pattern":"type-1","background_image":{"attachment_id":null,"x":0,"y":0},"gradient":"linear-gradient(135deg,rgba(6,147,227,1) 0%,rgb(155,81,224) 100%)","background_repeat":"repeat","background_size":"auto","background_attachment":"scroll","patternColor":{"default":{"color":"#e5e7ea"}},"overlayColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULE"}},"backgroundColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULE"}}},"pageTitleBackground":{"background_type":"color","background_pattern":"type-1","background_image":{"attachment_id":null,"x":0,"y":0},"gradient":"linear-gradient(135deg,rgba(6,147,227,1) 0%,rgb(155,81,224) 100%)","background_repeat":"repeat","background_size":"auto","background_attachment":"scroll","patternColor":{"default":{"color":"#e5e7ea"}},"overlayColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULE"}},"backgroundColor":{"default":{"color":"var(--theme-palette-color-6)"}}},"pageTitlePadding":{"top":"50px","bottom":"50px","left":"auto","right":"auto","linked":true},"d0f62e222b334b4632e48bc6b89a726f":"","page_structure_type":"default","37ea0d4f19a9332bb0018e02a0d7dd8d":"","content_style_source":"custom","content_style":{"desktop":"boxed","tablet":"boxed","mobile":"boxed","__changed":[]},"26510d48f6108e3dbd6f2b4485fc8d6e":"","vertical_spacing_source":"inherit","content_area_spacing":"both","background":{"background_type":"color","background_pattern":"type-1","background_image":{"attachment_id":null,"x":0,"y":0},"gradient":"linear-gradient(135deg,rgba(6,147,227,1) 0%,rgb(155,81,224) 100%)","background_repeat":"repeat","background_size":"auto","background_attachment":"scroll","patternColor":{"default":{"color":"#e5e7ea"}},"overlayColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULE"}},"backgroundColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULE"}}},"content_background":{"background_type":"color","background_pattern":"type-1","background_image":{"attachment_id":null,"x":0,"y":0},"gradient":"linear-gradient(135deg,rgba(6,147,227,1) 0%,rgb(155,81,224) 100%)","background_repeat":"repeat","background_size":"auto","background_attachment":"scroll","patternColor":{"default":{"color":"#e5e7ea"}},"overlayColor":{"default":{"color":"CT_CSS_SKIP_RULE"}},"backgroundColor":{"default":{"color":"var(--theme-palette-color-8)"}}},"content_boxed_shadow":{"inherit":false,"blur":18,"spread":-6,"v_offset":12,"h_offset":0,"inset":false,"enable":true,"color":{"color":"rgba(34, 56, 101, 0.04)"}},"boxed_content_spacing":{"desktop":{"top":"40px","bottom":"40px","left":"40px","right":"40px","linked":true},"tablet":{"top":"35px","bottom":"35px","left":"35px","right":"35px","linked":true},"mobile":{"top":"20px","bottom":"20px","left":"20px","right":"20px","linked":true}},"content_boxed_radius":{"top":"3px","bottom":"3px","left":"3px","right":"3px","linked":true},"b0f7646ac729f17d8f5f6599459ce469":"","disable_featured_image":"no","disable_post_tags":"no","disable_share_box":"no","disable_author_box":"no","disable_posts_navigation":"no","531f1f1846f1af99530e751aa692994c":"","disable_related_posts":"no","disable_header":"no","disable_footer":"no","7359d34be13db3553eadda9b95c0b259":"","header_footer_scripts_panel":"","header_scripts":"","b482c371d83ae208c215db1a33f09191":"","header_after_body_scripts":"","145ab277ce6b4bb4d17c9ce38d6144b0":"","footer_scripts":""},"featured_image_urls_v2":{"full":["https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/norwegian-bokmal-nynorsk.jpg",1220,686,false],"thumbnail":["https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/norwegian-bokmal-nynorsk-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/norwegian-bokmal-nynorsk-300x169.jpg",300,169,true],"medium_large":["https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/norwegian-bokmal-nynorsk-768x432.jpg",768,432,true],"large":["https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/norwegian-bokmal-nynorsk-1024x576.jpg",1024,576,true],"1536x1536":["https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/norwegian-bokmal-nynorsk.jpg",1220,686,false],"2048x2048":["https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/norwegian-bokmal-nynorsk.jpg",1220,686,false],"widget-thumbnail":["https:\/\/norwegian.online\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/norwegian-bokmal-nynorsk.jpg",75,42,false]},"post_excerpt_stackable_v2":"<p>Bokm\u00e5l e nynorsk sono due varianti della lingua norvegese. Perch\u00e9 c&#8217;\u00e8 questa situazione in Norvegia, e quali sono le differenze? Qui puoi impararne di pi\u00f9.<\/p>\n","category_list_v2":"<a href=\"https:\/\/norwegian.online\/it\/imparare-norvegese\/\" rel=\"category tag\">Imparare norvegese<\/a>","author_info_v2":{"name":"Lynganor","url":"https:\/\/norwegian.online\/it\/author\/lynganor\/"},"comments_num_v2":"0 commenti","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11539","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11539"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11539\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/20152"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11539"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11539"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/norwegian.online\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11539"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}